Լեզվի կոմիտեն ֆեյսբուքյան էջում հերթական հորդորակն է հրապարակել.

«ՀԱՎԱՔՎԱԾ ՄԱ՞ՐԴ

Վատ թարգմանությունները լեզվական սխալների տարածման անսպառ աղբյուր են:

Վերջին շրջանում եթերում և այլուր հանդիպում է «հավաքված մարդ» արտահայտությունը: Ահա՛ օրինակներ՝ «Մեր օրերում շատ կարևոր է, որ մարդը հավաքված լինի», «Մեր հյուրը ութ տարեկան է, բայց շատ հավաքված մարդ է», «Եթե հավաքված լինես, ամեն ինչ էլ կհասցնես»: Այս «հավաքված մարդ»-ը ռուսերեն собранный человек-ն է, որի հայերեն ճիշտ թարգմանությունն է՝ «կազմակերպված մարդ»: Այս բառակապակցությունը, փաստորեն, ոչ թե թարգմանել, այլ ռուսերենից «տեղափոխել են» հայերեն: Այն նոր է սկսել տարածվել, բայց պետք է զգույշ լինել. լեզվական սխալները, ցավոք, սուր վարակիչ են»: